Ingredienti per 8 persone:
|
材料 8人分
|
Preparazione:
|
作り方
|
Qualche curiosità in più:Il nome non ha niente a che fare con la verdura che si chiama zucca. Sembra invece derivi da ZUCCA con il significato di “testa”, perché la forma del dolce è simile a una calotta, ovvero la parte superiore della testa.. Questo dolce si può preparare il giorno prima, soprattutto se avete un pranzo o una cena importanti che richiedono tempo. Fate attenzione a montare la panna molto fredda e velocemente con lo zucchero a velo. È un dolce che va bene per le feste di fine anno, ma anche in altre occasioni importanti: se avete ospiti piuttosto esigenti o se volete colpire con un dolce diverso dal solito questa è la ricetta che fa per voi. Ricordate, però, che lo zuccotto è molto calorico, non è adatto a chi ha problemi di colesterolo o è a dieta, è pesante e richiede una lunga digestione, perciò servitelo in piccole porzioni e dopo una pausa a fine pasto, magari preceduto da un sorbetto, se i piatti erano già ricchi. Usate preferibilmente una grappa aromatizzata, oppure anche del vino dolce liquoroso, se non amate i liquori forti come la grappa. Se lo preparate per i bambini bagnate il pan di spagna con un po’ di sciroppo alla frutta e usate cioccolato al latte al posto di quello fondente. |
解説この名前(ZUCCOTO)は、ZUCCA(かぼちゃ)という野菜とは、関係がありません。それよりも“頭”という意味のZUCCAに由来するようです。それはこのケーキの形が半球の形、すなわち頭の上の部分の形に似ているからです。 このケーキは、前日に準備することができます。特に準備に時間のかかる大切な昼食会や夕食会があるときは、前日に準備しておくとよいでしょう。生クリームを泡立てるときはしっかりと冷やして、粉砂糖とともにすばやく混ぜるように注意してください。 このケーキは年末のパーティーに最適ですし、その他の大切な行事の場にも適しています。 もし来客がある時、特に美食家のお客様の場合や、いつもとは違ったケーキで印象付けたい場合には、このケーキはうってつけのレシピともいえるでしょう。 しかしZUCCOTTOは、大変カロリーが高いということを覚えておいてください。コレステロールに問題のある方や、ダイエット中の方向けのレシピではありません。胃もたれしやすく、消化に時間がかかりますので、一人前としては小さく取り分けたほうがよいでしょう。もし食事自体が豪勢だった場合は食後の一休みの後、できればシャーベットの後に食べることをお勧めいたします。 グラッパはできれば香りのついたものを、もしくはグラッパのような強いリキュールを好まない場合は、リキュールのように度の強いワインを使用してください。 子供のために準備する場合は、スポンジケーキはフルーツのシロップに漬けて、ブラックチョコレートの代わりにミルクチョコレートを使うとよいでしょう。 |
↑ Page Up (U)