Pane a Sorpresa / びっくりパン
Pane a Sorpresa
agosto 2004

Ingredienti per 4 persone:

  • 1 pagnotta di media grandezza;
  • 2 zucchine;
  • 200 gr. di funghi champignons;
  • 1 spicchio di aglio;
  • 200 gr. di taleggio o fontina;
  • 1 cespo piccolo di lattuga verde;
  • 3 cucchiai di olio di oliva;
  • origano;
  • 3 cucchiai di pesto;

材料 4人分

  • 丸パン 1個(大きさ中くらい)
  • ズッキーニ 2本
  • マッシュルーム 200g
  • ニンニク 1かけ
  • タレッジョチーズ もしくは フォンティーナチーズ 200g
  • サニーレタス 1株
  • オリーブオイル スプーン3杯分
  • オレガノ
  • ジェノベーゼペースト スプーン3杯分

Preparazione:

  1. tagliate la sommità della pagnotta a un terzo circa della sua altezza e svuotatela della mollica, lasciandone però 1.5 cm vicino alla crosta
  2. tagliate le zucchine a fette sottili e grigliatele
  3. tagliate i funghi a fettine e saltateli in padella con pochissimo olio, aglio e oregano
  4. lavate e asciugate bene le foglie di lattuga
  5. tagliate il formaggio a fettine sottili
  6. mettete a strati dentro la pagnotta le zucchine,iI funghi, il formaggio, la lattuga e il pesto fino a esaurire tutti gli ingredienti
  7. mettete la calotta alla pagnotta e avvolgetela nella pellicola trasparente
  8. lasciatela riposare in frigo per qualche ora e servitela tagliata a quarti o a spicchi a seconda della grandezza

作り方

  1. 丸パンを上から1/3の部分で切り落とします(上の部分は蓋にします)、(本体になるほうのパン)外皮から1.5cm部分を残して中をくり抜きます。
  2. ズッキーニを細くスライスして、グリルします。
  3. マッシュルームを薄切りにして、フライパンで少量のオリーブオイルとニンニク、オレガノでソテーにします。
  4. サニーレタスをよく洗い、乾かします。
  5. チーズを細かく切ります。
  6. 丸パンのなかに、ズッキーニ、マッシュルーム、チーズ、サニーレタスの葉、ジェノベーゼペーストを何層にも積み重ねて、材料を使い果たすまで敷き詰めます。
  7. 切り落とした丸パンの上の部分を蓋にして、サランラップで丸パン全体を包みます。
  8. 冷蔵庫の中に数時間ねかせます。盛り付けるときは、食べやすい大きさに切り分けます。

Qualche curiosità in più:

Questa ricetta è l’ideale per il caldo estivo che toglie spesso l’appetito.

Potete usare una pagnotta grande o delle pagnotte più piccole, pane bianco o integrale, a seconda dei vostri gusti.

Il formaggio ideale è il taleggio o il fontina, ma se non li trovate, provate con altri formaggi come emmenthal, asiago o gouda.

Non usate la mozzarella perché è troppo acquosa, nè il pecorino o il gorgonzola perché hanno un sapore troppo forte, soprattutto per i bambini.

Anche la mozzarella già pronta in buste per la pizza può andare bene in mancanza d’altro:ricordate, però, che la qualità del formaggio èimportante per la buona riuscita della ricetta.

Se non avete i funghi champignons, provate con i funghi giapponesi shiitake, ma non tagliateli a fettine, lasciate il cappello intero e togliete solo il gambo.

La disposizione degli strati è a piacere, pensate che poi dovrete tagliare il pane a quarti e anche l’occhio vuole la sua parte.

Potete servirlo come piatto unico accompagnato da bibite per i bambini o birra per gli adulti.

Va bene anche per un picnic o una gita: in questo caso tagliate le porzioni prima di uscire di casa e avvolgetele in pellicola traparente, in modo da poter mangiare senza problemi.

Se avete una festa di compleanno è un’idea diversa dal solito per fare una sorpresa ai bambini tagliando il pane davanti a loro e facendogli indovinare che cosa c’è dentro.

Se usate delle pagnotte piccole tagliatele a metà invece che a quarti o a spicchi.

解説

これは夏の暑さで食欲ないときにお勧めのお料理です。丸パンは大きいものでも小さいものでも、ふつうのパンでも、全粒粉でつくったパンでも、お好みのパンで作ることができます。チーズはできればタレッジョチーズか、フォンティーナチーズを使用するのがのぞましいですが、もし見つけることができなければ他のチーズ、例えばエメンタルチーズ、アジアーゴチーズや、ゴーダチーズなどを使うこともできます。モッツァレッラチーズは水分が多すぎるので使用しないで下さい。ペコリーノチーズもゴルゴンゾーラチーズも風味が強い(とりわけ子供には)ので、使用しないことをお勧めいたします。他にどうしてもチーズがない場合は、ピザ用の細かく切り刻まれてパックになっているモッツァレッラチーズを使うこともできます。大事なのはチーズが料理の仕上がりの風味を大きく左右するということを承知しておくことです。もしマッシュルームがなければ、しいたけで代用することもできます。その場合は細かく切らずに、傘の部分はそのまま残し、あしの部分だけを切り落とします。具を重ねる時の層の順番はお好みで結構ですが、盛り付けで切り分けるときの見た目を重視することをお勧めします。

これは、子供たちにはジュースと、大人たちにはビールのお供に合う一品料理です。ピクニックや遠足にも向いています。その場合は、出掛ける前に食べやすい大きさに切って一つずつラップに包んでおきます。

もし誕生日会などがある場合は、中に何が入っているかを当てっこしながら、子供たちの前でパンを切り分けるといった普段とは違ったアレンジをするのもひとつのアイディアです。

丸パンが小さい場合は半分に、大きい場合は食べやすい大きさに切り分けます。


↑ Page Up (U)